My WordPress Blog
Budaya  

Surat Al-Waqiah: Bacaan, Keistimewaan, dan Manfaat Tersembunyi

Ringkasan Berita

Surat Al-Waqiah, yang merupakan surat ke-56 dalam Al-Quran dan terdiri dari 96 ayat, memiliki makna mendalam tentang peristiwa kiamat serta tiga golongan manusia: golongan kanan, golongan kiri, dan orang-orang yang paling dekat dengan Allah. Surat ini menggambarkan balasan surga yang penuh kenikmatan bagi mereka yang beriman serta azab bagi yang mendustakan.

Dalam hadis disebutkan bahwa membaca Surat Al-Waqiah setiap malam diyakini dapat menjauhkan seseorang dari kefakiran. Hal ini membuat surat ini sangat istimewa di hati umat Muslim, karena sering disebut sebagai Surat Pembuka Rezeki. Bacaan Surat Al-Waqiah menyimpan pesan mendalam tentang hari kiamat dan pembagian golongan manusia di akhirat.

Berikut adalah beberapa ayat dari Surat Al-Waqiah:

  1. إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

    Izā waqo’atil-wāqi’ah

    “Apabila terjadi hari Kiamat,”

  2. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

    Laisa liwaq’atihaa kaazibah

    “terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal).”

  3. خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

    Khoofidhotur roofi’ah

    “(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).”

  4. إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

    Izā rujjatil-ardhu rojjā

    “Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya,”

  5. وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

    Wa bussatil-jibaalu bassā

    “dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,”

  6. فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا

    Fa kānat habā’ām mumbassā

    “maka jadilah ia debu yang beterbangan,”

  7. وَكُنْتُمْ أَزْوٰجًا ثَلٰثَةً

    Wa kuntum azwājan salāsah

    “dan kamu menjadi tiga golongan,”

  8. فَأَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ

    Fa aṣ-ḥābul-maimanati mā mā aṣ-ḥābul-maimanah

    “yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu,”

  9. وَأَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ مَآ أَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ

    Wa aṣ-ḥābul-masyamati mā mā aṣ-ḥābul-masyamah

    “dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu,”

  10. وَالسّٰبِقُونَ السّٰبِقُونَ

    Was-sābiqūnas-sābiqūn

    “dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga),”

  11. أُولٰٓئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

    Ulā’ikal-muqarrobuun

    “mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah),”

  12. فِى جَنّٰتِ النَّعِيمِ

    Fī jannātin-na’īm

    “berada dalam surga kenikmatan,”

  13. ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

    Sullatum min al-awwaliin

    “segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,”

  14. وَقَلِيلٌ مِّنَ الْأَاخِرِينَ

    Wa qalīlum min al-aakhiriin

    “dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian,”

  15. عَلٰٓى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

    Alā sururim mawḍūnah

    “mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata,”

  16. مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِينَ

    Muttaki`īna ‘alaihā mutaqābilīn

    “mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan.”

  17. يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدٰنٌ مُّخَلَّدُونَ

    Yathūfu ‘alaihim wildānum muḵalladūn

    “Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,”

  18. بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ

    Bi-akwābīw wa abārīqā wa ka`sim mim ma’īn

    “membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,”

  19. لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ

    Lā yuṣadda’ūna ‘an-hā wa lā yunzifūn

    “tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,”

  20. وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ

    Wa fākihatim mimmā yatakhayyarūn

    “dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih,”

  21. وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ

    Wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahūn

    “dan daging burung apa pun yang mereka inginkan.”

  22. وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ

    Wa ḥūrun ‘īn

    “Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,”

  23. كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ

    Kā’amṡāli-l-lu`lū’il-maknūn

    “laksana mutiara yang tersimpan baik.”

  24. جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

    Jazā’ām bimā kānū ya’malūn

    “Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.”

  25. لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ

    Lā yasma’ūna fīhā laghwāw wa lā ta`ṡīmā

    “Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa,”

  26. اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا

    Illā qīlan salāman salāmā

    “tetapi mereka mendengar ucapan salam.”

  27. وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ

    Wa aṣ-ḥābul-yamīni mā aṣ-ḥābul-yamīn

    “Dan golongan kanan, siapakah golongan kanan itu.”

  28. فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ

    Fī sidrim makhḍūd

    “(Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,”

  29. وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ

    Wa ṭal-ḥim manḍūd

    “dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),”

  30. وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ

    Wa ẓillim mamdūd

    “dan naungan yang terbentang luas,”

  31. وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ

    Wa mā`im maskūb

    “dan air yang mengalir terus-menerus,”

  32. وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ

    Wa fākihatin kaṡīrah

    “dan buah-buahan yang banyak,”

  33. لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ

    Lā maqṭū’atīw wa lā mamnū’ah

    “yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya,”

  34. وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ

    Wa furusyim marfū’ah

    “dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.”

  35. اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ

    Innā ansya`nāhunna insyā’ā

    “Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung,”

  36. فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ

    Fa ja’alnumāhunna abkārā

    “lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan,”

  37. عُرُبًا اَتْرَابًاۙ

    Uruban atrābā

    “yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya,”

  38. لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

    Li`aṣ-ḥābil-yamīn

    “untuk golongan kanan,”

  39. ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

    Sullatum minal-awwalīn

    “segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,”

  40. وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ

    Wa ṡullatum minal-ākhirīn

    “dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.”

  41. وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ

    Wa aṣ-ḥābusy-syimāli mā aṣ-ḥābusy-syimāl

    “Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.”

  42. فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ

    Fī samūmīw wa ḥamīm

    “(Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,”

  43. وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ

    Wa ẓillim miy yaḥmūm

    “dan naungan asap yang hitam,”

  44. لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ

    Lā bāridīw wa lā karīm

    “tidak sejuk dan tidak menyenangkan.”

  45. اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ

    Innahum kānū qabla żālika mutrafīn

    “Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,”

  46. وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ

    Wa kānū yuṣirrūna ‘alā al-ḥinṡi al-‘aẓīm

    “dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,”

  47. وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ

    Wa kānū yaqūlūna a iżā mitnā wa kunnā turābāw wa ‘iẓāman a innā lamab’ūṡūn

    “dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?”

  48. اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ

    A wa ābā`unal-awwalūn

    “Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?”

  49. قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ

    Qul innal-awwalīna wal-ākhirīn

    “Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,”

  50. لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْم

    Lamajmū’ūna ilā mīqāti yaumin ma’lūm

    “pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.”

  51. ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ

    Summa innakum ayyuhaḍ-ḍāllūnal-mukażżibūn

    “Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!”

  52. لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ

    Lā `ākilūna min syajarim min zaqqūm

    “pasti akan memakan pohon zaqqum,”

  53. فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ

    Fa māli`ūna min-hāl-buṭūn

    “maka akan penuh perutmu dengannya.”

  54. فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ

    Fa šāribūna ‘alaihi min al-ḥamīm

    “Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.”

  55. فَشَارِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ

    Fa šāribūna šurbal-hīm

    “Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum.”

  56. هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ

    Hāżā nuzūluhum yaumad-dīn

    “Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”

  57. نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ

    Naḥnu khalaqnākum falaw lā tuṣaddiqūn

    “Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?”

  58. اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ

    A fa ra`aitum mā tumnūn

    “Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.”

  59. ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ

    A antum takhluqūnahū am naḥnul-khāliqūn

    “Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?”

  60. نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ

    Naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbūqīn

    “Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,”

  61. عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ’

    Alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi`akum fī mā lā ta’lamūn

    “untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.”

  62. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ

    Wa laqad ‘alimtumun-nashā’atal-ụlā falaw lā tażakkarūn

    “Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?”

  63. اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ

    A fa ra`aitum mā taḥruṡūn

    “Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?”

  64. ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْن

    A antum tazra’ūnahū am naḥnuz-zāri’ūn

    “Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan?”

  65. لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ

    Lau nasyā`u laja’alnumāhu huṭāman fa ẓaltum tafakkahūn

    “Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang,”

  66. اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ

    Innā lamugramūn

    “(sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian,”

  67. بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ

    Bal naḥnu mahrūmūn

    “bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.”

  68. اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ

    A fa raaitumul-māallażī tasyrabūn

    “Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum?”

  69. ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ

    A antum anzaltumūhu minal-muzni am naḥnul-munzilūn

    “Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?”

  70. لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ

    Lau nasyā`u ja’alnumāhu ujājan falaw lā tasykurūn

    “Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur?”

  71. اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ

    A fa ra`aitumun-nārallatī tūrūn

    “Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)?”

  72. ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُنَ

    A antum ansyatum syajaratahā am naḥnul-munsyiūn

    “Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan?”

  73. نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ

    Naḥnu ja’alnumāhā tażkirataw wa matā’ā lil-muqwīn

    “Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir.”

  74. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ

    Fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm

    “Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.”

  75. فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ

    Fa lā uqsimu bimawāqi’in-nujūm

    “Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.”

  76. وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ

    Wa innahū laqasamu lāu ta’lamūna ‘aẓīm

    “Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui,”

  77. اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ

    Innahū laqur’ānung karīm

    “dan (ini) sesungguhnya Al-Qur’an yang sangat mulia,”

  78. فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ

    Fī kitābim maknūn

    “dalam Kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh),”

  79. لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ

    Lā yamassuhū illā al-muṭahharūn

    “tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan.”

  80. تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

    Tanzīlum mir rabbil-‘ālamīn

    “Diturunkan dari Tuhan seluruh alam.”

  81. اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ

    A fa bihāżal-ḥadīthi antum mud-hinūn

    “Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur’an),”

  82. وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ

    Wa taj’aluuna rizqakum annakum tukażżibūn

    “dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya).”

  83. فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ

    Falaw lā iżā balagatil-ḥulqūm

    “Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan,”

  84. وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ

    Wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirūn

    “dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,”

  85. فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ

    Falaw lā ing kuntum gaira madīnīn

    “maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah),”

  86. تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

    Tarji’ūnahā ing kuntum ṣādiqīn

    “kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar?”

  87. فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ

    Fa ammā ing kāna minal-muqarrabīn

    “Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah),”

  88. فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ

    Fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na’īm

    “maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan.”

  89. وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ

    Wa ammā ing kāna min aṣ-ḥābil-yamīn

    “Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,”

  90. فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

    Faa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn

    “maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat).”

  91. وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ

    Wa ammā ing kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn

    “Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat,”

  92. فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ

    Fa nuzūlum min ḥamīm

    “maka dia disambut siraman air yang mendidih,”

  93. وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ

    Wa taṣliyatu jaḥīm

    “dan dibakar di dalam neraka.”

  94. اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ

    Inna hāżā lahuwa ḥaqqul-yaqīn

    “Sungguh, inilah keyakinan yang benar.”

  95. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ

    Fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm

    “Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.”

admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *